quarta-feira, 8 de setembro de 2010 | By: Jorge

Dúvidas e confusões habituais


Parque Nacional Tierra del Fuego, Argentina
Foto: Douglas Fernandes





Uma das dúvidas habituais está relacionada com o uso de "mucho" e "muy", pois em português só se usa a palavra "muito" em lugar delas. "Muy" está relacionada com a idéia de intensidade, enquanto "mucho" faz relação à quantidade.

El es muy malo, hizo muchas cosas malas.
Ele é muito ruim, fez muitas coisas ruins.



Este ejercicio es muy dificil, tengo muchas dudas.
Este exercício é muito difífil, tenho muitas dúvidas.



Outro tema está relacionado com a expressão de estados ou mudanças de ânimo:

Cuando supe lo que ocurrió, me puse triste.
Quando eu soube o que aconteceu, fiquei triste.


Cuando tengo que hablar ante mucha gente, me pongo nervioso.
Quando tenho que falar ante muita gente, fico nervoso.


"me puse...feliz /contento / furioso / loco de rabia / inquieto,etc."


Lembremos também que...

- Comprar a varejo é em español "comprar al por menor", "una compra minorista", "comprar en pequeñas cantidades", enquanto comprar no atacado é "comprar al por mayor", "una compra mayorista", "comprar en grandes cantidades".

- Nas conjugações com auxiliar é usado em espanhol o auxiliar "haber": he leído mucho ultimamente / tenho lido muito ultimamente.

- Os pontos de interrogaç0Òo e exclamação são usados e, espanhol no começo e no final de cada frase:

¡Cuidado!
¿ Estás bien?

Não sempre um teclado apresenta os elementos necessários para escrever bem em espanhol. Então você pode usar a tecla alt:

¡ alt + 173

! alt + 33

¿ alt + 168

? alt + 63

ñ alt + 164

á alt + 160

é alt + 130

í alt + 161

ó alt + 162

ú alt + 163

Aqueles que tenham outras dúvidas podem escrever na seção de comentários para que sejam incluídas e explicadas em outra lição.