quarta-feira, 23 de dezembro de 2015 | By: Jorge

Sinais gráficos adicionais







Pode acontecer que um teclado não tenha todos os sinais de pontuação necessários, ou que não funcione bem. Sempre será bom conhecer a maneira de escrevê-los com alt  + o número que corresponda.
Vejamos alguns exemplos:

¡ alt + 173


 !   alt + 33


¿   alt + 168


?  alt + 63


ñ    alt + 164


Ñ   alt + 165


Á    alt + 181
É   alt + 144
Í  alt + 214
Ó  alt + 224
Ú alt + 233


á  alt + 160
é alt + 130
í alt + 161
ó  alt + 162
ú alt + 163







terça-feira, 24 de novembro de 2015 | By: Jorge

Algumas confusas semelhanças



 O espanhol, sendo um idioma semelhante, tem também muitas diferenças. No seguinte texto pode encontrar algumas das mais comuns, as quais provocam muitos erros.


Voy a contarte algo muy interesante: hay una bonita laguna cerca de mi ciudad, a poco mais de una hora viajando en ómnibus. Mucha gente va allá en verano. El agua es fria, pero hay muchos árboles de variadas especies alrededor, y puedes ver volar a las águilas durante el día. No hay osos, están más lejos, en una zona protegida.
En la última parte del viaje, antes de llegar, atraviesas un puente conocido como "el puente de la sangre nueva", porque te sentirás muchísimo más joven después de dos o tres dias en ese lugar.
Yo estuve muy contento de conocer esa laguna.  La primera vez que estuve allá sentía una corriente de cálida energia en los cabellos, en los hombros, en los huesos, en el cuerpo entero y en el alma. Entonces recordé que llevaba conmigo unos lápices y pensé: voy a recomendar este lugara mis amigos: Y como puedes ver, lo hice.


Vou te contar algo muito interessante: há uma bonita lagoa perto de minha cidade, a pouco mais de uma hora viajando de ônibus.  Muita gente vai lá em verão. A água é fria, mas há muitas árvores de variadas espécies ao redor, e podes ver voar às águias durante o dia. Não há ursos, estão mais longe numa zona protegida.
Na última parte da viagem, antes de chegar,  você atravessa uma ponte conhecida como "a ponte do sangue novo" porque você se sentirá muitíssimo mais jovem depois de dois ou três dias  nesse lugar.
Eu esteve muito contente de conhecer essa lagoa. A primeira vez que estive lá sentia uma corrente de cálida energia nos cabelos,  nos ombros, nos ossos, no corpo inteiro e na alma. Então lembrei que levava comigo uns lápis e pensei: vou escrever o que agora sinto, e vou recomendar este lugar a meus amigos. E como podes ver, eu o fiz.




Muy  / muchísimo( intensidade)
mucha gente, muchos árboles ( quantidade )


El puente  /  El árbol, los árboles (masculino)    - La sangre (feminino)

Estoy contento( homem ) / estoy contenta ( mulher)

Unos ómnibus, unos lápices, unas personas gentiles.
segunda-feira, 9 de novembro de 2015 | By: Jorge

Minha família




Tengo un hermano y una hermana. Fui hijo único por cinco años, y luego pasé a ser el hijo mayor. Mi hermana Laura es la hija mas joven. Ahora somos adultos y tenemos nuestras profesiones y nuestros propios hijos. Tengo un hijo y una hija. Mis padres adoran ser ahora el abuelo y la abuela. Esperaban que llegaria ese dia, y  fue mejor de lo que imaginaban tener un nieto y una nieta.
Los niños tienen sus primos, sus tios, y yo mis sobrinos, en una familia que fue creciendo en número y en felicidad. Nada es perfecto, tenemos nuetsras diferencias, pero son oportunidades para aprender a escuchar, desarrollar la tolerancia y el respeto, y solucionar problemas de manera razonable.
En cumpleaños y otras fechas especiales permanecemos todos reunidos por horas, como por ejemplo en la cena de Navidad. Entonces estamos en el mismo lugar cunhado y cuñada, yerno y nuera, suegro y suegra; y novios / novias o amigos de los miembros mas jóvenes de la familia.
En esos momentos veo que cambiaron los tiempos, tal vez también costumbres y límites. Cuando yo era chico, no debíamos ver TV mientras almorzábamos. Ahora resulta difícil para algunos jóvenes apagar el teléfono.
Siempre pensé que la familia es el principio de la educación, de los límites, de las creencias, de aprender a creer en nosotros con el apoyo de otros. Por algo, este grupo que no elegimos, pero tal vez fue elegido en el cielo, es la base de la sociedad. Espero quelos cambios de estos nuevos tiempos no hayan perjudicado su esencia.



Tenho um irmão e uma irmã. Eu fui filho único por cinco anos, e logo passei a ser o filho mais velho. Minha irmã Laura é a filha mais nova. Agora somos adultos e temos nossas profissões e nossos próprios filhos.
Tenho um filho e uma filha. Meus pais adoram ser agora o avô e a avó. Esperavam que chegaria esse dia, e foi ainda melhor do que imaginavam ter um neto e uma neta.
As crianças têm seus primos, seus tios, e eu meus sobrinhos, numa família que com o tempo foi crescendo em número e em felicidade. Nada é perfeito, temos nossas diferenças, mas são oportunidades para aprender a escutar, desenvolver a tolerância e o respeito,  e solucionar problemas de maneira razoável.
Em aniversários e outras datas especiais ficamos todos reunidos por horas, por exemplo no jantar de Natal. Então estamos no mesmo lugar cunhado e cunhada, genro e nora, sogro e sogra; e namorados / namoradas ou amigos dos membros mais jovens da família.
Nesses momentos vejo que mudaram os tempos, talvez também costumes e limites. Quando era criança, não deviamos assistir TV enquanto almoçávamos. Agora fica difícil para alguns jovens desligar o telefone. Sempre pensei que a família é o princípio da educação, dos limites, das crenças, de aprender a acreditar em nós com o apoio de outros. Por algo, este grupo que não escolhemos, mas talvez foi escolhido no céu, é a base da sociedade. Espero que as mudanças destes novos tempos não tenham prejudicado sua essência.



  
sábado, 8 de novembro de 2014 | By: Jorge

Outro uso do "se" em espanhol






Imagem: Ramunas Geciauskas


 Uma amizade me  comentou que não terminava de entender a maneira em que usamos o "se" em algumas frases em espanhol, por exemplo "se me olvidó" para dizer "eu esqueci". Este uso é muito comum em muitos países e aparece também em canções, como em "Se me olvidó otra vez", de Maná.
Em geral é usado em presente do indicativo e em pretérito perfeito. Faz referência a um fato fora de nossa vontade ou control, como ter uma idéia, ter um acidente ou um problema. 

Se me olvidó ( eu esqueci )
Se te cayóel libro ( teu libro caiu )
Se le ocurrió una idea ( ele teve uma idéia )
Se les apareció un fantasma ( apareceu ante eles um fantasma )

Não fica difiícil quando se entende as condições em que é usado e a maneira em que as frases são feitas.
Qual é a pessoa que "sofreu" o fato inesperado?

Eu
Se me olvidó la letra de la canción / Esqueci a letra da canção

Tu
Espera, se te olvida tomar tu chaqueta.  / Espera, esqueces pegar teu casaco

Ele
Se le descompuso la computadora / Seu computador enguiçou
 Também é semelhante  a terceira pessoa do plural, eles / elas
Se les descompuso la computadora, quedaron fuera de servicio por dos horas / Seu computador enguiçou, ficaram fora de serviço por duas horas.

Nós
Luego de una hora de reunión, se nos ocurrió una buena idea / Logo de uma hora de reunião, tivemos uma boa idéia