quinta-feira, 14 de maio de 2009 | By: Jorge

Rotinas


Foto:inocuo












Rutinas . Nuestras acciones cotidianas.

Rotinas: Nossas Ações Cotidianas


Carlos, estudiante. 25 años.

Voy a la universidad de lunes a viernes, en diferentes horarios. A veces tengo que levantarme temprano y otras veces voy a la tarde. Los lunes, por ejemplo, despierto a las 6.30 hs., me levanto, me lavo la cara, y tomo el desayuno mientras escucho las noticias en la radio. A las 07.30 tomo el colectivo / ómnibus que le lleva a la Facultad de Humanidades, donde asisto a clases desde las 08.00 hasta el mediodía. Vuelvo a casa a las 13.00 hs. Para almorzar y vuelvo a salir por la tarde, a las 15.00hs.
Al final del día me siento cansado pero contento por haber aprovechado cada momento del día. Después de cenar, preparo todo lo que necesitaré llevar el día siguiente a la Facultad y veo televisión para distraerme y relajarme hasta la hora de dormir.
Durante los fines de semana también estudio, pero me queda más tiempo libre para encontrarme con mis amigos y salir todos juntos. Vamos al cine, a bailar, o a comer y tomar un café mientras conversamos. Los estudios se convierten en ese momento en un tema prohibido.


Carlos, estudante, 25 anos.

Vou à universidade de segunda à sexta-feira, em diferentes horários. às vezes tenho que me levantar muito cedo e outras vou à tarde. Nas segundas, por exemplo, acordo à 6h30min, me levanto, lavo o rosto e tomo o café da manhã enquanto ouço as notícias no rádio. às 7h30min pego o ônibus que me leva à Faculdade de Humanidades, onde assisto às aulas das 8h ao meio dia. Volto para casa às 13h. para almoçar e volto a sair à tarde, às 15h.
Ao final de cada dia me sinto cansado mas, contente por ter aproveitado cada momento do día. Depois de jantar, preparo tudo que necessitarei levar no dia seguinte para a Faculdade e vejo/assito televisão para me distrair e relaxar até a hora de dormir.
Durante os fins de semana também estudo, mas tenho mais tempo livre para me encontrar com meus amigos e sair todos juntos. Vamos ao cinema, dançar, comer y tomar um café enquanto conversamos. Os estudos se convertem nesse momento num tema proibido.


Ana, 35 años, ama de casa.
Soy quien primero se levanta de la cama y la última en regresar a la misma, con excepción de los días en que mi marido despierta aún más temprano, según cambian las guardias en su lugar de trabajo. El es médico, y como buen profesional, está presente en el hospital cuando es necesario, en su horario habitual o en caso de emergencias.
Cada mañana preparo el desayuno para mis hijos, me aseguro de que lleven todo lo que necesitarán, y tomo las llaves de mi auto para llevarlos a la escuela. Mientras ellos están estudiando, hago la limpieza de la casa, hago las compras, y leo los documentos que llevaré a mi empresa editorial: cartas, cuentos, poemas, correcciones, análisis, resúmenes de novelas, etc.
Al mediodía voy a buscar a mis hijos a la escuela y les preparo el almuerzo. L a mayoría de las veces mi esposo nos acompaña. A las dos de la tarde llega uno de los abuelos y se queda con ellos mientras voy a mi oficina. Generalmente nos encontramos todos durante la cena y tenemos oportunidad de conversar sobre las cosas útiles que hicimos o que aprendimos.



Ana, 35 anos, dona de casa.

Sou quem primeiro se levanta da cama e a última que volto a mesma, com exceção dos dias em que o meu marido acorda ainda mais cedo, quando mudam o plantão em seu lugar de trabalho. Ele é médico e como um bom profissional, está presente no hospital quando é necessário, no seu horário habitual ou em casos de emergências.

Cada manhã preparo o café da manhã para meus filhos, confiro que levam tudo que necessitam e pego as chaves do meu carro para levá-los para a escola. Enquanto eles estão estudando, faço a limpeza da casa, faço compras e leio os documentos que levarei à minha empresa editorial: cartas, contos, poemas, correções, análises, resumos de novelas, etc.

Ao meio dia vou buscar os meus filhos na escola e preparo o almoço. Na maioria das vezes meu marido nos acompanha. Às duas horas da tarde chega um dos avós e ficam com eles enquanto vou ao meu escritório. Geralmente nos encontramos todos durante o jantar e temos opotunidade de conversar sobre as coisas úteis que fizemos ou que aprendemos.
terça-feira, 10 de fevereiro de 2009 | By: Jorge

Exercícios com futuro simple e modo potencial


Mar del Plata, Argentina
Foto:kafeole







Nesta lição veremos exemplos de uso com o futuro simple, semelhante ao futuro do presente do português, e o modo potencial, semelhante ao futuro do pretérito. Você pode ler e / ou escrever essas linhas em espanhol várias vezes para aprender o uso dos principais verbos nesses tempos.


Futuro simple

Mañana comenzaré una nueva semana. Sabré decir por favor y gracias, pondré mucho ánimo en mis tareas, haré mi trabajo con una sonrisa, tendré una buena actitud. Daré mi ayuda a mis viejos amigos y conoceré otros nuevos. Oiré con atención sus palabras y estaré dispuesto a ayudarlos. Seré una nueva persona. Querré tener nuevos objetivos y podré alcanzarlos. Iré a la oficina temprano y vendré tan pronto acabe mi trabajo. Estaré con mi familia, porque preferiré eso antes que desperdiciar tiempo viendo TV. Tendré nuevas experiencias en mi vida y veré como mi vida cambia.


Amanhã começarei uma nova semana. Saberei dizer "por favor" e "obrigado", porei muito ânimo em minhas tarefas, farei meu trabalho com um sorriso, terei uma boa atitude. Darei minha ajuda a meus velhos amigos e conhecerei outros novos. Ouveirei com atenção suas palavras e estarei disposto a ajudá-los. Serei uma nova pessoa. Quererei ter novos objetivos e poderei alcançá-los. Irei ao escritório cedo e virei tão pronto acabe meu trabaho. Estarei com minha família, porque preferirei isso antes que desperdiçar tempo assistindo TV. Terei novas experiências em minha vida e verei como minha vida muda.



Modo potencial

Con más tiempo libre...querría ver más amaneceres, preferiría el dia a la noche, podría jugar más con mi perro, iría a otras ciudades y vería nuevos paisajes. Vendría de regreso y diría que aproveché bien ese tiempo. Estaría más relajado, sería más feliz. Sabría valorar cada hora del día, leería y conocería nuevos autores. Oiría música, haría muchas cosas útiles, tendría pocas preocupaciones, daría mensajes de ánimo a mis amigos.
Un dia pondría mi ropa en una maleta, listo para viajar, y traería al regresar buenas experiencias.


Com mais tempo livre...quereria ver mais amanheceres, preferiria o dia à noite, poderia brincar mais com meu cachorro, iria a outras cidades e veria novas paisagens. Viria de regresso e diria que aproveitei bem esse tempo. Estaria mais relaxado, seria mais feliz. Saberia valorizar cada hora do dia, leria e conheceria novos autores. Ouviria música, faría muitas coisas úteis, teria poucas preocupações, daria mensagens de ânimo a meus amigos.
Um dia poria minha roupa nuna mala, pronto para viajar, e traria ao regressar boas experiências.
terça-feira, 27 de janeiro de 2009 | By: Jorge

Exercícicios com o pretérito perfecto e o pretériro imperfecto


Glaciar Perito Moreno, Santa Cruz, Argentina
Foto: nestor galina



Com os seguintes textos você poderá praticar os tempos pretérito perfecto e pretérito imperfecto do espanhol usando os verbos mais comuns. Quanto mais os repita falando ou escrevendo, mais facilmente vai aprendê-los. Pode também imprimir o exercício e cobrir a metade da folha ( em espanhol ou a metade em português ) para avaliar seus conhecimentos enquanto pratica.


Pretérito perfecto

El año pasado viajé a Miami. Fui en el verano. Conocí a mucha gente simpática allí y supe que eran de varios países. Hice todo lo que quise en mi tiempo libre: oí música, vi el amanecer, y tuve tiempo, antes de regresar, de escribir un e-mail para mi família. Dije en él, que estuve en un buen hotel y mis amigos fueron muy amables. Pude decidir entre quedarme unos días más o volver. Yo preferí volver. Por lo tanto, , di un último paseo por la ciudad, puse mi ropa en la maleta y vine en el primer avión disponible. Traje varios presentes para mi familia.


O ano passado viajei a Miami. Fui no verão. Conheci muita gente simpática ali e soube que eram de vários países. Fiz tudo o que quis em mee tempo livre: ouvi música, vi o amanhecer, e tive tempo, antes de regressar, de escrever um e-mail para minha família. Disse nele, que estive num bom hotel e meus amigos foram muito amáveis. Pude decidir entre ficar mais uns dias ou voltar. Eu preferi voltar. Portanto, , dei um último passeio pela cidade, pus minha roupa na mala e vim no primeiro avião disponível. Trouxe vários presentes para minha família.

..................

Pretérito imperfecto


Antes yo viajaba a Miami. Iba en el verano. Conocía a mucha gente simpática allí y sabía que eran de varios países. Hacía todo lo que quería en mi tiempo libre: oía música, veía el amanecer, y tenía tiempo, antes de regresar, de escribir un e-mail para mi família. Decía en él, que había estado en un buen hotel y mis amigos eran muy amables. Podía decidir entre quedarme unos días más o volver. Yo prefería volver. Por lo tanto, , daba un último paseo por la ciudad, ponía mi ropa en la maleta y venía en el primer avión disponible. Traía varios presentes para mi familia.


Antes eu viajava a Miami. Ia no verão. Conhecia muita gente simpática ali e sabia que eram de vários países. Fazia tudo o que queria em meu tempo livre: ouvia música, via o amanhecer, e tinha tempo, antes de regressar, de escrever um e-mail para minha família. Dizia nele, que tinha estado num bom hotel e meus amigos eram muito amáveis. Podia decidir entre ficar mais uns dias ou voltar. Eu preferia voltar. Portanto, , dava um último passeio pela cidade, punha minha roupa na mala e vinha no primeiro avião disponível. Trazia vários presentes para minha família.

Voz passiva em espanhol


Chubut, Argentina
Foto: Lisandro Moises Enrique







Em espanhol, a voz passiva com o verbo "ser" funciona como em português:
- O sujeito da voz ativa passa a ser agente da voz passiva.
- O objeto direto da voz ativa passa a ser sujeito na voz passiva.
- O verbo "ser" estará no mesmo tempo verbal que estava na voz ativa, e o verbo transitivo estará em particípio.

Voz ativa :Carlos pinta un cuadro
Sujeito: Carlos, Objeto direto: un cuadro.


Voz passiva : un cuadro es pintado por Carlos
Sujeito: un cuadro, Agente: por Carlos


Vejamos exemplos com vários tempos:

La empresa vende una nueva computadora - una nueva computadora es vendida por la empresa
A empresa vende um novo computador - um novo computador é vendido pela empresa

La empresa vendió un nuevo auto - un nuevo auto fue vendido por la empresa
a empresa vendeu um novo carro - um novo carro foi vendido pela empresa

La empresa contrataba a muchos profesionales extranjeros - muchos profesionales extranjeros eran contratados por la empresa
A empresa contratava muitos profissionais estrangeiros - muitos profissionais estrangeiros eram contratados pela empresa

La empresa venderá un nuevo producto - un nuevo producto será vendido por la empresa
a empresa venderá um novo produto . um novo produto será vendido pela empresa

.....................

Em espanhol não temos a voz passiva com -"se". Porém, temos uma maneira semelhante de indicar uma ação sem mencionar à pessoa que a realiza.

Se alquila ---- aluga-se
Se vende - vende-se
Se busca empleado --- procura-se empregado

Em geral só vai encontrar essas frases em cartazes ou manchetes, e não na liguagem falada.

.................

Mudando de asunto...
Na voz reflexiva, a partícula "se" é colocada em diferente posição, antes do verbo:

Juan se mató en un accidente - Pablo y Lorena se aman - Pedro se enteró de la novedad

Carlos se preparó muy bien para el examen.


Por la mañana, mi vecino se despierta a las 8.00 A.M., se levanta de la cama, se baña y se prepara el desayuno.
segunda-feira, 26 de janeiro de 2009 | By: Jorge

Subjuntivo: presente e pretérito imperfecto


San Luis, Argentina
Foto:Gabi Max









O presente de subjuntivo do espanhol, como acontece no português,pode expressar ordem, desejo, dúvida ou sentimento:

Sentimento
¡Que bueno que vengas con nosotros! - Que bom que você venha conosco!

Ordem
Quiero que pares de fumar - Quero que você pare de fumar

Desejo
Espero que Pedro venga temprano - Espero que Pedro venha cedo

Dúvida
Dudo que José haga ese trabajo - Duvido que José faça esse trabalho

Neste link podem encontrar uma útil ferramenta para conjugar verbos em espanhol.

Vejamos alguns exemplos com os verbos mais usados:

Ser
yo sea / tu seas / el sea / nosotros seamos / ellos sean

Estar
yo esté / tu estés / el esté / nosotros estemos / ellos estén

Tener
yo tenga / tu tengas / el tenga / nosotros tengamos / ellos tengan

..........................

Pretérito imperfecto de subjuntivo

Semelhante ao pretérito imperfeito do subjuntivo em português:

Si yo tuviera dinero, viajaria por el mundo - Se eu tivesse dinheiro, viajaria pelo mundo

Este tempo pode ter duas terminações: ra /se
tuviera, tuviese - tivesse
supiera, supiese - soubesse
fuera,fuese - fosse

Por isso, poderiamos dizer:
Si yo tuviese mucho dinero, viajaria por el mundo.

Outros exemplos:
Si yo estudiara / estudiase más, seria un buen alumno - Se eu estudasse mais, seria um bom aluno.
Si yo trabajara / trabajase más, tendría un mejor salario. - se eu trabalhasse mais, teria um melhor salário.

Exemplos com os mais comuns verbos:

Ser
yo fuera / fuese -- tu fueras/ fueses -- el fuera/fuese -- nosotros fuéramos/ fuésemos / ellos fueran / fuesen

Estar
yo estuviera / estuviese -- tu estuvieras / estuvieses -- el estuviera / estuviese -- nosotros estuviéramos / estuviésemos -- ellos estuvieran / estuviesen

Tener

yo tuviera/ tuviese -- tu tuvieras/tuvieses -- el tuviera/ tuviese -- nosotros tuviéramos / tuviésemos -- ellos tuvieran / tuviesen

Tempos compostos no indicativo


La Pampa, Argentina
Foto: Marcelo Colina








Em espanhol temos dois tempos compostos usados para falar do passado. O pretérito pluscuamperfecto, semelhante ao mais-que-perfeito-composto do português e o pretérito perfecto compuesto, semelhante ao perfeito composto da lingua portuguesa.Outro detalhe parecido é o fato de usar depois do auxiliar, o particípio do verbo que corresponda. Vejamos alguns exemplos:

Pretérito pluscuamperfecto

Yo habia estudiado mucho - eu tinha estudado muito
yo habia hecho nuevos amigos - eu tinha feito novos amigos


Pretérito perfecto compuesto
Yo he trabajado mucho esta semana - eu tenho trabalhado muito esta semana
El ha aprendido mucho ultimamente - Ele tem aprendido muito ultimamente.

Como pode ver, usamos nesses tempos o verbo haber como auxiliar, em presente e em pretérito imperfecto. Por isso será importante conhecer a conjugação desse verbo.



Estes são exemplos destes tempos com alguns dos verbos mais usados:

Pretérito pluscuamperfecto
ser
yo había sido / tu habías sido / el había sido / nosotros habíamos sido / ellos habían sido

estar

yo había estado / tu habías estado / el había estado / nosotros habíamos estado / ellos habían estado

tener
yo había tenido / tu habías tenido / el había tenido / nosotros habíamos tenido / ellos habían tenido

.................

Pretérito perfecto compuesto

ser
yo he sido / tu has sido / el ha sido / nosotros hemos sido / ellos han sido

estar
yo he estado / tu has estado / el ha estado / nosotros hemos estado / ellos han estado

tener
yo he tenido / tu has tenido / el ha tenido / nosotros hemos tenido / ellos han tenido
segunda-feira, 19 de janeiro de 2009 | By: Jorge

Tempos do futuro


Jujuy, Argentina
Foto:caravanadellamas




Em espanhol, o tempo futuro ( simple ) do indicativo é semelhante ao futuro do presente do português:

Yo viajaré - eu viajarei
él trabajará - ele trabalhará
nosotros comeremos - nós comeremos

enquanto a forma verbal semelhante ao futuro do pretérito é o modo potencial ( ou condicional ). Esta forma verbal não integra o modo indicativo, é um modo independente, mas usado para expressar possibilidade:

Yo viajaría - eu viajaria
él trabajaría - ele trabalharia
nosotros comeríamos - nós comeríamos

Em português é usado muitas vezes numa mesma frase com o imperfeito do subjuntivo. De maneira semelhante, o potencial é usado muitas vezes em espanhol junto com o pretérito imperfecto del subjuntivo:

Yo viajaría si tuviera tiempo - eu viajaria se tivesse tempo
Yo hablaría con Pedro ahora si pudiera encontrarlo -Eu falaria com Pedro agora se pudesse encontrá-lo

Também há um tempo futuro que precisa do auxiliar haber ( haver ), o futuro compuesto. Expressa uma situação futura em relação à pessoa que fala:

Mañana a esta hora, ya habré acabado el trabajo. - Amanhã a esta hora, eu já terei acabado o trabalho.
Para este viernes a la noche ya habré conocido a mi sobrino. - Para esta sexta-feira à noite eu já terei conhecido meu sobrinho.

Uma última maneira de formar um futuro é usando o verbo ir com preposição "a", para indicar uma próxima ação ou algo que acabamos de decidir:

Voy a conocerlo
- vou conhecê-lo
Voy a estudiar francés - vou estudar francês
Voy a viajar a Colombia - Vou viajar a Colômbia.
quinta-feira, 15 de janeiro de 2009 | By: Jorge

Exercício: tempo presente e passado


Bariloche, Argentina
Foto:Rich Childs








As seguintes frases falam do presente o do passado, além das mudanças que o tempo trouxe. Lendo várias vezes o texto conhecerá um maior vocabulário enquanto pratica o uso dos verbos em presente e pretérito. Depois da primeira parte está a tradução em português.


Fui un niño feliz. Tuve una infancia tranquila, pude jugar con muchos amigos y ver filmes con ellos en el cine. Estuve la mayor parte del tiempo en mi ciudad pero también viajé y conoci Buenos Aires.
Estudié e hice mis tareas de la escuela sin computadora y sin internet. Di lo mejor de mi esfuerzo y puse mucha voluntad para ser un buen estudiante.


Hoy soy madre / padre y estudiante, porque nunca dejé ni dejaré de estudiar y aprender.Siempre digo que joven es toda persona que continúa aprendiendo. Estoy feliz de poder hablar portugués y sé que puedo aprender inglés en el futuro.
Conozco Brasil y quiero ir una vez más para visitar a mis seres queridos. YO voy con algún presente para los nietos y vengo con ropas y chocolates comprados allá. Mientras pienso en mi próximo viaje, paso los días mejorando mi portugués. Traigo los libros y cuadernos, pongo cada uno de ellos encima de la mesa y hago los ejercicios. Doy a cada una de mis actividades el tiempo necesario.



Ayer
Podia caminar más tranquilo por la calle.
Estudiaba sin computadora y sin internet.
Comunicaciones lentas, difíciles o caras.
Sensación de un futuro seguro y tranquilo, trabajando siempre en el mismo lugar.

Hoy
Vivo con rejas y alarma.
Puedo estudiar com cintas, cd-rom y computadora, entre otras cosas.
Comunicaciones rápidas. Puedo saber lo que acontece en cualquier parte del mundo.
Dificultades para conseguir empleo o para mantenerlo. Dudas sobre el futuro.

................................

Fui uma criança feliz. Tive uma infância tranqüila, pude brincar com muitos amigos e ver filmes com eles no cinema. Estive a maior parte do tempo em minha cidade mas também viajei e conheci Buenos Aires.
Estudei e fiz minhas tarefas da escola sem computador e sem internet. Dei o melhor de meu esforço e pus muita vontade para ser um bom estudante.


Hoje sou mãe / pai e estudante, porque nunca deixei nem deixarei de estudar e aprender.
Sempre digo que jovem é toda pessoa que continua aprendendo. Estou feliz de poder falar português e sei que posso aprender inglês no futuro.
Conheço Brasil e quero ir mais uma vez para visitar meus seres queridos. Eu vou com algúm presente para os netos e venho com roupas e chocolates comprados lá. Enquanto
penso em minha próxima viagem, passo os dias melhorando meu português. Trago os livros e cadernos, ponho cada um deles em cima da mesa e faço os exercícios. Dou a cada uma de minhas atividades o tempo necessário.



Ontem
Podia caminhar mais tranquilo pela rua.
Estudava sem computador e sem internet.
Comunicações lentas, difíceis ou caras.
Sensação de um futuro seguro e tranquilo, trabalhando sempre no mesmo lugar.

Hoje
Vivo com grades e alarme.
Posso estudar com fitas, cd-rom e computador, entre outras coisas.
Comunicações rápidas. Posso saber o que acontece em qualquer parte do mundo.
Dificuldades para conseguir emprego ou para mantê-lo. Dúvidas sobre o futuro.
quarta-feira, 14 de janeiro de 2009 | By: Jorge

Espanhol: exercícios com verbos em presente




Mar del Plata,
Argentina
Foto: CDN_Interativa








O texto seguinte apresenta muitos dos verbos mais usados em espanhol, os quais estão em tempo presente do indicativo. Lendo esse texto várias vezes você poderá aprender esses verbos de maneira mais fácil e aplicados para falar de uma rotina. Na segunda parte você poderá ler a tradução em português.






Soy argentino. Estoy estudiando inglés. Sé que tengo que estudiar mucho para mejorar, pero me gustan los idiomas. Hago ejercicios cada día, oigo canciones, digo varias veces algunas frases, y conozco más de cien verbos. Prefiero estudiar a la tarde, porque de mañana estudio en la universidad. Voy allá de lunes a viernes. Mis profesores son gentiles, puedo hacer muchas preguntas cuando tengo dudas.
Veo a mis compañeros después de las clases. Les doy una mano, o sea, les ofrezco mi ayuda. Quiero que ellos aprendan tanto como yo. Cuando vuelvo a casa traigo muchas tareas. Yo las pongo sobre la mesa y después de almorzar puedo hacerlas en una o dos horas.

…………………………………..



Sou argentino. Estou estudando inglês. Sei que tenho que estudar muito para melhorar, mas gosto dos idiomas. Faço exercícios cada dia, ouço canções, digo várias vezes algumas frases, e conheço mais de cem verbos. Prefiro estudar à tarde, porque de manhã estudo na universidade. Vou lá de segunda a sexta. Meus professores são gentis, posso fazer muitas perguntas quando tenho dúvidas.
Vejo meus colegas depois das aulas. Dou-lhes uma mão, ou seja,ofereço-lhes minha ajuda. Quero que eles aprendam tanto como eu. Quando volto a casa trago muitas tarefas. Eu as deixo sobre a mesa e depois de almoçar posso fazê-las em uma ou duas horas.

Espanhol: tempos pretérito perfecto e pretérito imperfecto



Salta, Argentina
Foto: morrissey










Em espanhol temos o pretérito imperfecto, semelhante ao pretérito imperfeito do português, e o pretérito perfecto ( simple ) semelhante ao pretérito perfeito da língua portuguesa.

Por exemplo:
Pretérito imperfecto : yo hablaba - eu falava
Pretérito perfecto: yo hablé - eu falei

O pretérito imperfecto expressa ações que acontecem nun tempo anterior ao tempo em que se fala. Sem importar se a ação já acabou ou não. Muitas vezes é usado também para falar de uma rotina ou costume do passado, ou algo que foi comum durante um tempo no passado.

Hace diez minutos estaba estudiando - Há dez minutos eu estava estudando ( e talvez estou estudando ainda ).
Cuando era niño, yo leía cuentos -Quando era criança, eu lia contos.
Antiguamente la gente era más respetuosa. - Antigamente a gente era mais respeitosa.


O pretérito perfecto indica uma ação já acabada.

Yo estudié a la mañana - eu estudei de manhã.
Yo fui un muchacho feliz - Eu fui um rapaz feliz ( agora sou um adulto )
Ayer, en la reunion, Pedro fue respetuoso aunque su opinión fuera diferente- Ontem, na reunião, Pedro foi respeitoso mesmo que sua opinião fosse diferente.
Pretérito imperfecto
ser
yo era / tu eras / el era / nosotros éramos / ellos eran

estar
yo estaba / tu estabas / el estaba / nosotros estábamos / ellos estaban

tener
yo tenía / tu tenías / el tenía / nosotros teníamos / ellos tenían

ir
yo iba / tu ibas / el iba / nosotros íbamos / ellos iban
amar
yo amaba / tu amabas / el amaba / nosotros amábamos / ellos amaban

Querer
yo Quería / tu querías / el quería / nosotros queríamos / ellos querían

poder
yo podía / tu podías / el podía / nosotros podíamos / ellos podían

dormir
yo dormía / tu dormías / el dormía / nosotros dormíamos / ellos dormían

pedir
yo pedía / tu pedías / el pedía / nosotros pedíamos / ellos pedían

.................................................

Pretérito perfecto
ser
yo fui / tu fuiste / el fue / nosotros fuimos / ellos fueron

estar
yo estuve / tu estuviste / el estuvo / nosotros estuvimos / ellos estuvieron

tener
yo tuve / tu tuviste / el tuvo / nosotros tuvimos / ellos tuvieron

ir
yo fui / tu fuiste / el fue / nosotros fuimos / ellos fueron
amar
yo amé / tu amaste / el amó / nosotros amamos / ellos amaron

Querer
yo Quise / tu quisiste / el quiso / nosotros quisimos / ellos quisieron

poder
yo pude / tu pudiste / el pudo / nosotros pudimos / ellos pudieron

dormir
yo dormí / tu dormiste / el durmió / nosotros dormimos / ellos durmieron

pedir
yo pedí / tu pediste / el pidió / nosotros pedimos / ellos pidieron




segunda-feira, 12 de janeiro de 2009 | By: Jorge

Verbos mais comuns


Valle de la luna
San Juan
Argentina
Foto: Alicia Nijdam








Há verbos que são conjugados como o verbo "poner" ( pôr ). Observe:

Poner
yo pongo / tu pones / el pone / nosotros ponemos / ellos ponen

Suponer
yo supongo / tu supones / el supone / nosotros suponemos / ellos suponen

Imponer
Yo impongo / tu impones / el impone / nosotros imponemos / ellos imponen

Isso acontece também com os verbos Presuponer ( pressupor ), exponer ( expor ), reponer ( repor ) .


Com o verbo tener ( ter ):
tener
yo tengo / tu tienes / el tiene / nosotros tenemos / ellos tienen

mantener ( manter )
yo mantengo / tu mantienes / el mantiene / nosostros mantenemos / ellos mantienen

sostener ( suster )
yo sostengo / tu sostienes / el sostiene / nosotros sostenemos / ellos sostienen

e também co os verbos detener ( deter ) retener ( reter ), obtener ( obter ).


Tambén existe esta semelhança entre o verbo Venir ( vir ) , sobrevenir ( sobrevir ) e provenir ( provir )
Yo vengo
yo provengo

e com os verbos conocer ( conhecer ) e reconocer ( reconhecer ):
yo conozco
yo reconozco

Isso significa que conhecendo a conjugação de 4 verbos ( poner, tener, venir, conocer ), também conhecemos a conjugação de outros 13 verbos de uso frequente.

.................................
Vejamos o uso de dois verbos: gustar ( gostar ) e ir:
Me gusta el chocolate - gosto do chocolate
no me gusta el invierno - não gosto do inverno
me gusta viajar - gosto de viajar
me gustan los libros - gosto dos livros

O verbo "ir" pode ser usado em presente para falar de uma ação futura, observe que precisamos a preposição "a":
voy a estudiar - vou estudar
voy a aprender italiano - vou aprender italiano
vou a viajar mañana, voy a Barcelona - vou viajar amanhã, vou a Barcelona

.............................

Para aumentar o vocabulário, aqui escrevo uma lista de verbos uso comum:

acabar, acampar, aceptar (aceitar), creer/opinar ( achar), ocurrir (acontecer), despertar (acordar), acostumbrar ( acostumar), adivinar (adivinhar), admitir, adorar, aguardar, aguantar (aguentar), ayudar (ajudar), almorzar (almoçar), alquilar (alugar), andar,aparecer, apuntar (apontar), jubilarse ( aposentar-se), aprender, aprovechar (aproveitar), poner en orden(arrumar), señalar (assinalar), asociar (associar), atender, aumentar, avisar, bailar, golpear( bater), beber, jugar( brincar),caber,caminar (caminhar),cantar, llamar (chamar), llegar (chegar),
oler (cheirar), cubrir (cobrir), colocar, combinar,comer, comparar, competir, comportarse (comportar-se), comprar, conocer (conhecer), conjugar, conquistar, conseguir,reparar (consertar), construir, consultar,continuar, conversar, correr,corresponder, corregir (corrigir), acostumbrar (costumar), cocinar (cozinhar), crear (criar), cuidar,costar(custar).

Lembre que mesmo com verbos que são iguais nas duas línguas, as conjugações são diferentes.

Leitura: Cielo e infierno / Céu e inferno


Foto:
h.koppdelaney






Otro cuento zen:

Un general preguntó a un maestro zen:
-¿Existen el cielo y el infierno?
-¿Cuál es tu profesión?-preguntó el maestro.
-Soy un general.
-¿Un general? ¡Pareces un carnicero!
- ¡Voy a matarte!- exclamó furioso el general mientras tomaba la espada.
-Ese el el camino al infierno. - dijo el maestro.
- Perdón,maestro. Perdí el control por un momento. Pido disculpas.
-Ese el el camino al cielo.


Cada dia pasamos por circunstancias en las cuales podemos perder por un momento la paciencia y herir con palabras o con hechos. Por eso, tener conciencia de los propios estados de animo y de nuestras emociones, desarrollar el autocontrol y la tolerancia, es positivo para todos.




Outro conto zen:

Um general perguntou a um mestre zen:
-Existem o céu e o inferno?
-Qual é sua profissão?-perguntou o mestre.
-Sou um general.
-Um general? Parece um açougueiro!
- Vou te matar!- exclamou furioso o general enquanto pegava a espada.
-Esse é o caminho ao inferno. - disse o mestre.
- Perdão,mestre. Perdí o controle por um momento. Peço desculpas.
-Esse é o caminho ao céu.


Cada dia passamos por circunstâncias nas quais podemos perder por um momento a paciência e ferir com palavras o com ações. Por isso, ter consciência dos próprios estados de ânimo e de nossas emoções, desenvolver o autocontrole e a tolerância, é positivo para todos.
domingo, 11 de janeiro de 2009 | By: Jorge

Leitura: El ahora / O Agora


Foto:dezinhauel









He aqui un cuento zen:

Un soldado japonés fue capturado por sus enemigos y encarcelado. Esa noche no podía dormir porque pensaba que al dia siguiente sería interrogado, torturado y ejecutado. Entonces vinieron a su mente las palabras de su maestro Zen: "El mañana no es real. Es una ilusión. La única realidad es el ahora. El verdadero sufrimiento es vivir ignorando esta enseñanza."
De repente entendió el sentido de estas palabras, se sintió en paz, y durmió tranquilamente.


Tal vez no todos entendamos este cuento en su primera lectura. La mayoría de nosotros no somos soldados. ¿De que manera se relaciona con nuestras vidas cotidianas? Todos nosotros seremos interrogados,nos haremos preguntas, y no siempre tendremos las respuestas. Sufriremos dolor y pena en diferentes momentos de nuestras vidas. Estaremos presos de nuestras limitaciones hasta que aprendamos a superarlas. Un dia moriremos, es un destino final que no podemos evitar. Mientras llega ese momento, tenemos el presente. Sólo en el presente podemos vivir. No tiene sentido tratar de habitar en las penas del pasado o en el temor de un futuro incierto.En el presente vivimos,amamos, aprendemos, perdonamos,cometemos errores,tenemos sorpresas y encontramos momentos de felicidad. La proxima vez que algo nos perturbe, tomemos un tiempo para meditar. Veamos si nuestra mente está en el lugar correcto.



Eis um conto zen:

Um soldado japonês foi capturado por seus inimigos e encarcerado. Essa noite não podía dormir porque pensava que ao día seguinte seria interrogado, torturado e executado. Então vieram a sua mente as palavras de seu mestre Zen: "O amanhã não é real, é uma ilusão. A única realidade é o agora. O verdadeiro sofrimento é viver ignorando este ensino."
De repente entendeu o sentido destas palavras, sentiu-se em paz, e durmiu tranqüilamente.


Talvez não todos entendamos este conto em sua primeira leitura. A maioría de nós não somos soldados. ¿De quê maneira se relaciona com nossas vidas cotidianas? Todos nós seremos interrogados: nós nos faremos perguntas, e não sempre teremos as respostas. Sofriremos dor e pena em diferentes momentos de nossas vidas. Estaremos presos de nossas limitações até que aprendamos a superá-las. Um dia moriremos, é un destino final que não podemos evitar. Enquanto chega esse momento, temos o presente. Só no presente podemos viver. Não tem sentido tentar morar nas penas do passado ou no temor de um futuro incerto.No presente vivemos,amamos, aprendemos, perdoamos,cometemos erros,temos surpresas e encontramos momentos de felicidade. A próxima vez que algo nos perturbe, tomemos um tempo para meditar. Vejamos se nossa mente está no lugar certo.

Lições de espanhol: advérbios e locuções adverbiais


Mendoza, Argentina
Foto:
jennifrog















Advérbios


ahora, antes, después - agora , antes, depois

junto a, cerca, lejos - junto a , perto, longe

luego, ya , ayer - logo, já , ontem

siempre, nunca, jamás
- sempre, nunca, jamais

breve, bien, mal, peor, demasiado - breve , bem , mal , pior, demais

mañana por la mañana
- amanhã pela manhã

mucho, poco, poquito a poco - muito, pouco, pouquinho a pouco

muy gracioso, mucha gente, muy grande - muito engraçado, muita gente, muito grande

probablemente, tal vez, de casualidad - provavelmente, talvez, por acaso


Locuções adverbiais

más allá de, además - além de

a pesar de - apesar de

através de - a través de

en vez de - em vez de

de vez en cuando, a veces, por ahora - de vez em quando, às vezes, por enquanto

tres veces por semana, dos veces por mes - três vezes por semana, duas vezes por mês

en breve, a la tarde, a la noche - em breve, à tarde, à noite

al atardecer, a la puesta de sol,de repente - ao entardecer, ao pôr do sol, de repente

de preferencia, a las claras, con prisa
- de preferência, às claras, às pressas

despacio, deprisa - devagar, depressa

a propósito, al revés, en vano - de prósito, ao invés, à toa

a cabalo , a pie, a máquina. a mano - a cavalo, a pé, a máquina, a mão

viajar en auto, en tren , en avión, en ómnibus - viajar de carro, de trem, de avião, de ônibus
sexta-feira, 9 de janeiro de 2009 | By: Jorge

Idioma espanhol: Particularidades de algumas palavras


Misiones, Argentina
Foto:adrianmeasures









Singular e plural:

Observe o singular e plural destas palavras.

el lápiz - los lápices / o lápis - os lápis
el ómnibus - los ómnibus / o ônibus - os ônibus
es una cosa simple - son unas cosas simples / é uma coisa simples - são umas coisas simples
es simplemente maravilloso / é simplesmente maravilhoso


Gênero:

la sangre - o sangue
el puente - a ponte
la nariz - o nariz
la rodilla - o joelho
el árbol - a árvore
la leche - o leite
El color - a cor
el dolor - a dor

Em espanhol temos "ll" e "rr" mas não "ss":

lluvia, llanto - chuva, pranto
arroz, carro,arrogancia
pasar, presión, necesario - passar, pressão, necessário


Terminações:

Em geral,as palavras que em português acabam em "gem",em espanhol acabam em "aje" e são de gênero masculino.
el equipaje - a bagagem
el reportaje - a reportagem
el coraje - a coragem

exceção: el origen - a origem

Palavras que em português acabam em "ade", "ude", é comum que em espanhol acabem em "ad", "ud".
juventud - juventude
virtud - virtude
actitud - atitude
verdad - verdade
posibilidad - possibilidade
claridad - claridade
bondad - bondade

Em espanhol, o "s" intervocálico é pronunciado como o "ss" português: /s/

As palavras que em português acabam em "vel", em espanhol, em geral ,acabam em "ble", e seus plurais em "bles":
posible, posibles - possível, possíveis
imposible, imposibles - impossível, impossíveis
confortable, confortables - confortável, confortáveis

Algumas palavras acabadas em "íssimo" ( também há exceções):
baratísimo - baratíssimo
carísimo - caríssimo
rapidísimo - rapidíssimo
dificilísimo - dificílimo
facilísimo - facílimo

mas... bueno, óptimo - bom, ótimo
malo, pésimo - ruim/ mau - péssimo

Palvaras acabadas em "ção", "são":
prisión - prisão
tensión - tensão
división - divisão
canción - canção
destrucción - destruição
opción - opção

Palavras acabadas em "ência", "ância":
emergencia - emergência
urgencia - urgência
ambulancia - ambulância
vigilancia - vigilância
quarta-feira, 7 de janeiro de 2009 | By: Jorge

Fonética do espanhol: sons da língua





No vídeo podem ver e ouvir um conjunto de palavras escolhidas especialmente por mim. Todos os sons da língua espanhola estão nesse conjunto. Podem ouvir com atenção as vezes que for preciso, repetindo uma parte ou o vídeo completo. Espero que seja muito útil para vocês. Podem encontrá-lo também neste web site.
terça-feira, 6 de janeiro de 2009 | By: Jorge

Pronomes possessivos,indefinidos e interrogativos


Ushuaia, Argentina
Foto:gabo2






As seguintes frases, que incluem uma variedade de pronomes, permitem conhecer novas expressões e perceber as semelhanças e diferenças entre o espanhol e o português.


¿Este es tu lápiz? Si, es mio - Este é seu lápis? Sim, é meu

¿Esta es tu lapicera? Si, es mía - Esta é sua caneta? Sim, é minha

¿Estos son tus libros? Si, son mios - Estes são seus livros? Sim, são meus

¿Estas son tus revistas? Si, son mías - Estas são suas revistas? Sim, são minhas

Esta es nuestra nueva casa. En frente está la casa de ellas.
- Esta é nossa nova casa. Em frente está a casa delas.

¿Este es nuestro cuarto? No, es de ellos. - este é nosso quarto? Não, é deles.

Esas son nuestras amigas. - Essas são nossas amigas.

Esos son nuestros libros. - Esses são nossos livros.

Ustedes van a estudiar aqui, esta aula es suya ("vuestra" em Espanha ) y estos libros son suyos ( "vuestros" em Espanha ). - Vocês vão estudar aqui, esta sala é sua e estes livros são seus.

Ustedes pueden pasar, este cuarto es suyo ( vuestro ) y estas bebidas son suyas ( vuestras )también.
- Os senhores podem passar, este quarto é seu e estas bebidas são suas também.

..................................

¿Que?

¿Quien? - Quem?

¿Por qué? Porque es importante - Por que? Porque é importante

¿Para qué? Para que estés informado - Para que? Para que você esteja informado

¿Cómo? Como quieras- Como? Como você quiser

¿Cuándo? Cuando quieras -Quando? Quando você quiser

¿Cuánto? Cuanto sea posible - Quanto? Quanto for possível

¿Cuál? / ¿Cuáles? - Qual? / Quais?

¿Dónde? Donde quieras - Onde? Onde você quiser

.................................

¿Alguien sabe la respuesta? Nadie - Alguém sabe a resposta? Ninguém

¿Sucedió algo nuevo? Nada - Aconteceu algo novo? Nada

Leo todo, toda la mañana,todos los días - Leio tudo ,todas as manhãs, todos os dias

¿Algun herido? No,ningún herido - Algum ferido? Não, nehum ferido

Un dia, una noche,unos dias, unas noches - um dia,uma noite, uns dias, umas noites
segunda-feira, 5 de janeiro de 2009 | By: Jorge

Idioma espanhol: Preposições e contrações


Mar del Plata, Argentina
Foto: Ojota







Em espanhol temos só duas contrações: del e al.

del= de + el ( do = de + o )

al = a + el ( ao = a + o )

Exemplos:
Conocí al mejor director de cine del mundo.
Conheci o melhor diretor de cinema do mundo.

Este es un mapa del país al cual voy a viajar.
Este é um mapa do pais ao qual vou viajar.

As preposições são semelhantes em muitos casos às usadas em português. Observe nos seguintes exemplos o uso delas e de outras palavras frequentes:


En el auto - no carro / en la mano - na mão / en los ojos - nos olhos / en las calles - nas ruas

Eso es de él - isso é dele / aquello es de ella - aquilo é dela / esos son de ellos - esses são deles / esas son de ella - essas são delas

del dia - do dia / de la mañana - da manhã / de los amigos - dos amigos / de las amigas - das amigas

por el suelo - pelo chão / por la calle - pela rua / por los amigos - pelos amigos / por las playas - pelas praias

a la escuela - à escola / a las escuelas - às escolas / al cine - ao cinema
al mismo tiempo - ao mesmo tempo


Outras palavras de frequente uso:

conmigo - comigo / con nosotros - conosco / después - depois / en frente - em frente
encima - em cima / cerca - perto / lejos - longe
mientras - enquanto / aunque - embora
ni esto ni aquello - nem isto nem aquilo
con o sin sol - com ou sem sol
aqui , allí, allá - aqui , ali, lá
domingo, 4 de janeiro de 2009 | By: Jorge

Idioma espanhol: números




Glaciar Perito Moreno, Argentina
Foto: jennifrog





Cardinales

0 - cero/1- uno/2- dos/3- tres/4- cuatro/5- cinco/6- seis/7- siete/8 - ocho/9- nueve/
10- diez/11- once/12- doce/13- trece/14- catorce/15- quince/16- dieciséis /
17- diecisiete/18- diecioho/19- diecinueve/20- veinte/21- veintiuno/22- veintidós /
23 veintitrés / 24 veinticuatro / 25 veinticinco / veintiséis / 27 veintisiete / 28 veintiocho / 29 veintinueve


30- treinta / 31 treinta y uno / 32 treinta y dos...

40 cuarenta / 50 cincuenta / 60 sesenta / 70 setenta / 80 ochenta / 90 noventa /
100 cien / 200 doscientos / 300 trescientos / 400 cuatrocientos / 500 quinientos / 600 seiscientos / 700 setecientos / 800 ochocientos / 900 novecientos

1.000 mil /2.000 dos mil/ 10.000 diez mil / 100.000 cien mil / 1.000.000 un millón
1.000.000.000 mil millones / 1.000.000.000.000 un billón ( un millón de milones )
.....................

Ordinales

1º primero / 2º segundo / 3º tercero / 4º cuarto / 5º quinto / 6º sexto / 7º séptimo / 8º octavo / 9º noveno / 10º décimo

....................

Fracciones

1/2 un medio o la mitad
1/3 un tercio o una tercera parte
1/4 un cuarto o una cuarta parte
1/5 un quinto o una quinta parte



Decimales y porcentajes

11% once por ciento
32,5 treinta y dos coma cinco por ciento
2,15 dos coma quince


Cuatro operaciones matemáticas básicas: sumar, restar, multiplicar, dividir
Suma: 2+3= 5 dos mas tres igual/es igual a cinco
resta: 7-3=4 siete menos tres igual/es igual a cuatro
multiplicación: 2x5=10 dos por cinco es igual a diez
división:30/2= 15 treinta dividido dos es igual a quince


Superficie y volumen
50 km2 cincuenta kilómetros cuadrados
5 m3 cinco metros cúbicos

peso
500 g quinientos gramos
7 kg siete kilos

Temperatura
20º veinte grados
0º cero grados
0.7º siete décimas de grado
-5º cinco grados bajo cero

Fechas y cantidades
5 / 7 / 1973 cinco de julio de mil novecientos setenta y tres
12 / 3 / 1821 doce de marzo de mil ochocientos veintiuno
11 / 2/ 1716 once de febrero de mil setecientos dieciséis

759.276 setecientos cincuenta y nueve mil doscientos setenta y seis
1.516.325 un millón quinientos dieciséis mil trescientos veinticinco

Un libro, una novela,una silla,un reloj, dos dias, dos semanas, dos amigos, dos amigas.

Espanhol: Formação do plural


Córdoba, Argentina
Foto: morrissey








Em geral, as palavras acabadas em vogais formam o plural com um "s":

casa- casas
bebé - bebés
campo- campos


Casos especiais são as palavras oxítonas acabadas em "i" ou em "u", que podem formar o plural com "s" ou com "es":

tabú - tabúes / tabús
cebú - cebúes
jabalí - jabalíes
aji - ajíes

A maioria das palavras acabadas em consoantes formam o plural com "es":
animal -animales
mujer - mujeres
japonés - japoneses
red- redes
mes - meses
común - comunes
fácil - fáciles


São casos diferentes as palavras acabadas em "z", que mudam o "z" por "ces":

capaz - capaces
tenaz - tenaces
audaz - audaces
pez - peces
lápiz - lápices


As palavras terminadas em "y" formam também o plural com "es":


rey - reyes
ley - leyes
buey - bueyes

........................

Palavras invariáveis:


la crisis - las crisis
el tórax - los tórax
el lunes - los lunes ( e outros dias da semana )


Há palavras que só têm singular:


el caos, el cenit, la sed, la salud

E outras que só têm plural:

las cosquillas, los enseres, los víveres

Verbos "ser", "estar" e "tener"





Bariloche, Argentina
Foto: Andre Charland





Observe a conjugação espanhola do verbo "ser":

yo soy
tu eres
él /ella es
nosotros somos
vosotros sois
ellos/ellas son

Em América não dizemos "vosotros sois" e portanto, não usarei essa forma nestes artigos. Em alguns países,incluindo Argentina, usamos além do "tu", otra maneira de falar em segunda pessoa: "vos", semelhante ao "você", informal.Exemplo: "vos sos"
Observe a conjugação do verbo "estar":

yo estoy
tu estás
vos estás
él/ella está
nosotros estamos
ellos / ellas están

¿E para dizer "o senhor" ou " a senhora"? Dizemos "usted", e isso só não indica gênero,masculino ou feminino, coisa que é indicada por outras palavras no contexto.
Não dizemos "vocês","os senhores",ou "as senhoras", dizemos "ustedes",palavra usada em contextos tanto formais como informais.
Vamos ver o verbo "tener" ( ter ):

yo tengo
tu tienes
vos tenés
él/ ella tiene
nosotros tenemos
ellos/ellas/ustedes tienen

Veamos ver mais exemplo com o verbo "ser":

Eu sou estudante
Yo soy estudiante

Tu és solteiro
Tu eres soltero

Você é um bom amigo
Vos sos un buen amigo

Ele é jogador de futebol
El es jugador de futbol

Ela é uma boa amiga
Ella es una buena amiga

Nós somos brasileiros
Nosotros somos brasileños

Vocês são gentis
Ustedes son gentiles ( informal)

Os senhores são bons embaixadores
Ustedes son buenos embajadores ( ocasión formal)

Eles são meus pais
Ellos son mis padres

Elas são minhas amigas
Ellas son mis amigas

Idioma espanhol: primeira lição




Buenos Aires, Argentina
Foto: longhorndave





Vamos começar com uma conversa simples e conhecer assim várias das frases mais comuns.Em espanhol usmaos a palavra "chat",para o "bate-papo" que temos usando o computador, como também muitas vezes acontece com páginas em português.Usamos a palavra "chatear", que não significa procurar problemas, simplesmente siginifica "manter um diálogo" usando o teclado.
Para entrar no chat você vai precisar um nick ou apelido ( em espanhol "sobrenombre" significa apelido e "apellido" significa sobrenome ) e escrever às vezes uma senha ( "contraseña, clave" em espanhol).Depois de cadastrar-se ("registarse" ) poderá começar a dialogar.Observe o exemplo:

-Oi,como vai?
Hola,como te va?

-Bem, obrigada, e você?
bien,gracias,¿ y vos?

-Tudo bem
Todo bien

-Qual é o seu nome?
¿cual es tu nombre?

-Juan, e o seu?
Juan, ¿y el tuyo?

-Fernanda. Sou de São Paulo.
Fernanda,soy de São Paulo.

-Bonito nome. Eu moro em Buenos Aires,sou argentino.
Bonito nombre.Yo vivo en Buenos Aires,soy argentino.

-Qual é sua a sua profissão?
¿Cual es tu profesión?

-Sou professor jornalista.
Soy profesor periodista.

-Que legal! Eu estou estudando espanhol,adoro ler artigos nessa língua.
Que bueno, yo estoy estudiando español,me encanta leer artículos en esa lengua.

-Qual é sua idade? Eu tenho 30 anos. Meu aniversário foi o mês passado.
¿Cual es tu edad? Yo tengo 30 años.Mi cumpleaños fue el mes pasado.

-Eu tenho 28.
Yo tengo 28.

-Há quanto tempo que você está estudando espanhol?
¿Cuánto tiempo hace que estás estudiando español?

-Três meses.
Tres meses.

- Você fala bem. Acho que em poucos meses mais vai aperfeiçoar muito seu espanhol.
Hablas bien. Pienso/creo que en pocos meses más vas a perfeccionar mucho tu español.


Como poderá observar,usamos sinais de interrogação no princípio de uma pergunta,não só no final.Isso também acontece com orações exclamativas.Há outros detalhes que vamos ver nos seguintes artigos não se preocupe se não os comprende ainda.
Quando esteja pronto para dialogar,poderá fazê-lo  em www.sharedtalk.com