Capta la atención de tu audiencia
-
Imagen:FunkyFocus
Ya sea que escribas ficción o que estés anunciando tus productos o
servicios, procuras un elemento esquivo pero necesario: la atención...
Quando aprendemos uma nova lingua iniciamos uma viagem a um novo mundo, com sua literatura, arte,comida e costumes. Venham, a viagem começa agora.
Pages
Seguidores
Labels
- gramatica (16)
- exercicios (5)
- vocabulario (5)
- leituras (2)
- outros (1)
- pronuncia (1)
Blogroll
Blogs que visito
-
-
Educacion sexual vs ideologia de genero - En estos días en Argentina hay confusión, debate y propaganda en relación a los programas de educación sexual. La ley al respecto se la llama ESI ( educa...
As lições são registradas antes de ser publicadas no blog. Podem ser copiadas sempre que se mencione o nome do autor, com um link para este blog.
O blog do idioma espanhol. Espero que os conteúdos de gramática espanhola, vocabulário e diálogos,entre outros temas, sejam úteis para aprender esta língua. Lembre sempre que para aprender qualquer idioma, espanhol, português, inglês, e outros, a leitura é um complemento importante das lições. Não deixe de ler em espanhol cada dia pelo menos por uns minutos.
Lições registradas, licença 3.0
Lições de espanhol 3.0 by Jorge Luis López is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-Sin obras derivadas 3.0 Unported License.
Tecnologia do Blogger.
Colocação pronominal 2: uso de me - te - se
Mendoza, Argentina
Foto:longhorndave
Em espanhol podemos começar um período con um pronome como "me", "te" ou "se". O pronome pessoal não sempre está presente na frase, pode ser tácito.
Me llamo Carlos / Yo me llamo Carlos
Chamo-me Carlos/ Eu me chamo Carlos
Não se usa ênclise com hífen em espanhol. Podemos encontrar estes pronomes no final de um verbo e sem hífen no caso de imperativos:
¡Llámame! ¡Ayúdame! Indícame el camino. ¡Dime la verdad! ¡Sigueme!
¡Levántate! ¡Acuérdate! ¡Prepárate!
¡Cuídese! Absténgase de fumar en este lugar.
Límpiese los pies antes de entrar.
Como vimos antes, são usados também en verbos reflexivos, de maneira semelhante ao português: eu me lavo, tu te lavas, ele se lava.
Outro caso particular é quando você quer falar de suas preferências. Em lugar de dizer "gosto de" , vai dizer em espanhol "me gusta..."
Me gusta viajar. Me gusta ser puntual.
Eu gosto de viajar. Eu gosto de ser pontual.
¿Te gusta la música clásica? A mi me gusta.
Você gosta da música clássica? Eu gosto.
Os casos de próclise em que estes pronomes são usados em português são semelhantes a esses casos em espanhol, mesmso que não se usa o termo "próclise".No seguinte exemplo estão em preto e usados junto con os mesmos pronomes que em espanhol podem ir no início de uma frase.
Hace solo una semana que trabajo aqui.Cuando me encuentro con algunos compañeros de la empresa,me cuesta recordar sus nombres. ¿Tu te adptaste rápido a los cambios? ¿Te parece adecuado este horario de trabajo? ¿Qué me dices de Fernández? ¿Se siente bien aqui? Por lo que veo, nunca se queja.
Se houver dúvidas, sempre podem escrever suas perguntas na secão de comentários.
Assinar:
Postagens (Atom)