sábado, 8 de novembro de 2014 | By: Jorge Fenix

Outro uso do "se" em espanhol






Imagem: Ramunas Geciauskas


 Uma amizade me  comentou que não terminava de entender a maneira em que usamos o "se" em algumas frases em espanhol, por exemplo "se me olvidó" para dizer "eu esqueci". Este uso é muito comum em muitos países e aparece também em canções, como em "Se me olvidó otra vez", de Maná.
Em geral é usado em presente do indicativo e em pretérito perfeito. Faz referência a um fato fora de nossa vontade ou control, como ter uma idéia, ter um acidente ou um problema. 

Se me olvidó ( eu esqueci )
Se te cayóel libro ( teu libro caiu )
Se le ocurrió una idea ( ele teve uma idéia )
Se les apareció un fantasma ( apareceu ante eles um fantasma )

Não fica difiícil quando se entende as condições em que é usado e a maneira em que as frases são feitas.
Qual é a pessoa que "sofreu" o fato inesperado?

Eu
Se me olvidó la letra de la canción / Esqueci a letra da canção

Tu
Espera, se te olvida tomar tu chaqueta.  / Espera, esqueces pegar teu casaco

Ele
Se le descompuso la computadora / Seu computador enguiçou
 Também é semelhante  a terceira pessoa do plural, eles / elas
Se les descompuso la computadora, quedaron fuera de servicio por dos horas / Seu computador enguiçou, ficaram fora de serviço por duas horas.

Nós
Luego de una hora de reunión, se nos ocurrió una buena idea / Logo de uma hora de reunião, tivemos uma boa idéia